请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
心得汇总
记录和分享医学翻译实践中的心得体会和经验。
今日: 0|主题: 20|排名: 1 
作者 回复/查看 最后发表

[原创]提高医学翻译译文可读性的三种方法

498 0 admin@ 2018-4-23 admin 2018-4-23 发表 最后回复于 2018-7-22 17:34

[原创]医学翻译医药翻译入门方法

410 0 admin@ 2018-4-23 admin 2018-4-23 发表 最后回复于 2018-7-22 17:34

[原创]医学翻译中专业术语翻译规范及译法选用原则

449 0 admin@ 2018-4-23 admin 2018-4-23 发表 最后回复于 2018-7-22 17:34

真正理解句意,方能保证译文正确

1035 1 dwz@ 2017-5-7 dwz 2017-5-7 发表 最后回复于 2017-5-8 08:24

sample 样品或范本

1023 3 dwz@ 2017-4-27 dwz 2017-4-27 发表 最后回复于 2017-5-6 09:27

[原创] with 引导的从句在句中的位置

1243 4 ttliu@ 2017-4-25 ttliu 2017-4-25 发表 最后回复于 2017-4-27 14:04

[原创] of 用法 新人帖 digest

1250 5 dwz@ 2017-4-26 dwz 2017-4-26 发表 最后回复于 2017-4-27 09:34

[原创] 加了这俩字,译文可读性大大增强

1131 3 文燕@ 2017-4-25 文燕 2017-4-25 发表 最后回复于 2017-4-26 09:21

关于refer to的意思 新人帖

830 0 ttliu@ 2017-4-25 ttliu 2017-4-25 发表 最后回复于 2017-4-25 15:54

of choice 一般译为“最佳选择”。

966 2 雕龙翻译@ 2017-4-6 雕龙翻译 2017-4-6 发表 最后回复于 2017-4-25 15:41

[原创] 关于 upstream 和 downstream 两个词的位置 digest

1003 1 雕龙翻译@ 2017-4-6 雕龙翻译 2017-4-6 发表 最后回复于 2017-4-24 17:28

医学翻译错误举例:受试者分布

1063 0 文燕@ 2017-4-20 文燕 2017-4-20 发表 最后回复于 2017-4-20 09:26

[原创] 关于 characterization 单词的含义和译法 digest

954 2 雕龙翻译@ 2017-4-6 雕龙翻译 2017-4-6 发表 最后回复于 2017-4-19 09:48

关于annex含义的选择 attach_img

893 0 asdfghjkl@ 2017-4-13 asdfghjkl 2017-4-13 发表 最后回复于 2017-4-13 17:16

关于subject to的含义 新人帖 attach_img

936 1 asdfghjkl@ 2017-4-13 asdfghjkl 2017-4-13 发表 最后回复于 2017-4-13 17:13

-ologist xx 学家 在临床文献中的译法 新人帖

662 1 admin@ 2017-4-7 admin 2017-4-7 发表 最后回复于 2017-4-11 11:22

[必读] 英语中的倍数比较句型 新人帖 digest

719 0 雕龙翻译@ 2017-4-6 雕龙翻译 2017-4-6 发表 最后回复于 2017-4-6 14:58

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

返回顶部 返回版块